曹冲智救库吏文言文翻译及原文,《曹冲智救库吏》的翻译:汉朝末年,战乱频繁,统治者多用严刑峻法。以及曹冲智救库吏文言文翻译及原文,曹冲智救库吏文言文翻译注释,曹冲智救库吏文言文翻译50字,曹冲智救库吏文言文翻译短篇,曹冲智救库吏文言文翻译少等问题,今天小编将带您来分享一下。
曹冲智救库吏文言文翻译及原文
《曹冲智救库吏》的翻译:汉朝末年,战乱频繁,统治者多用严刑峻法。
曹操的马鞍存放在仓库里,被老鼠咬坏了,管理仓库的官吏害怕被处死,商量着把自己捆绑起来,当面向曹操自首请罪。
但还是害怕不能免除罪责。
曹冲知道后,就对他说:等待三天,然后再去自首。
曹冲于是用刀戳破(自己的)单衣,弄得像是被老鼠咬坏的一样,装出极不痛快的样子,来到曹操跟前。
曹操看到儿子的失意神色,觉得奇怪,就问他有什么心事。
曹冲回答说:世上的人们都说,谁的衣服让老鼠咬了,谁就不吉利。
如今单衣被老鼠咬了,所以心里很悲伤。
曹操一听,笑着安慰他说:这都是些无稽之谈,不要信它。
别再为这事苦恼了。
一会儿,马房小厮进来向曹操报告马鞍被老鼠咬坏的事,曹操笑着说:我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,何况马鞍是悬挂在梁柱上的呢?他丝毫不加追究。
还有很多犯下罪过的人,按照刑法应该被处死,都依靠曹冲的辩解得到了宽大处理。
曹操把这些事情对大臣们说,表示有意传位于曹冲。
《曹冲智救库吏》的原文
国多事,用刑严重。
太祖(1)马鞍在库,而为鼠所啮(2)。
库吏惧必死,议欲面缚首罪(3),犹惧不免(4)。
冲(5)谓曰:待三日中,然后自归(6)。
冲于是以刀穿(7)单衣,如鼠啮者,谬为失意(8),貌有愁色。
太祖问之,冲对曰:世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。
今单衣见啮(9),是以忧戚(10)。
"太祖曰:此妄(11)言耳(12),无所苦也。
俄而(13)库吏以(14)啮鞍闻(15),太祖笑曰:儿衣在侧,尚啮,况鞍县(16)柱乎?一无所问(17)。
冲仁爱识达,皆此类也。
凡应罪戳,而为(18)冲微所辩理,赖以济宥者,前后数十。
太祖数对群臣称述,有欲传后意。
注释:
⒈太祖:指曹操。
⒉啮(niè):咬。
⒊议欲面缚首罪:(他们)商量,把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。
议,商议,商量。
欲:将要。
面,当面。
首罪,自首请罪。
⒋犹惧不免:还是害怕不能免除(罪责)。
⒌冲:指曹冲。
对:回答。
⒍自归:自首。
⒎穿:戳。
⒏谬为失意:谎称内心有不快活的事。
谬,谎称,撒谎说。
失意,内心有不快活的事。
⒐见啮:被咬洞。
见:被。
⒑是以忧戚:因此悲伤。
是以,因此;忧戚,悲伤。
⒒妄:胡乱。
12.耳:罢了。
13.俄而:一会。
14.以:被。
15.闻:上报。
16.县(xuán):同悬,悬挂。
17.一无所问:丝毫不加追究。
18.而为:而且被。
为:被。
以上是曹冲智救库吏文言文翻译及原文的详细答案,以及曹冲智救库吏的翻译,曹操智救库吏文言文翻译,曹冲智救库吏文言文断句,曹冲智救库吏原文,曹冲智救库吏阅读理解等生活问题中的小常识,更多有趣的生活知识尽在本站的首页。
本知识由诸暨文化发布,不代表诸暨文化立场和观点,转载联系作者并注明出处:http://www.lecondc.com/w/873.html