赵某误子文言文翻译注释及启示,赵某误子文言文翻译注释启示

来源:百度 时间:2023-12-08 16:39 阅读

  赵某误子文言文翻译注释及启示,《赵某误子》文言文翻译:有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,有很多收藏品,他有三个儿子。以及赵某误子文言文翻译注释及启示,赵某误子文言文翻译注释视频,赵某误子文言文翻译注释启示,赵某误子文言文翻译注释音频,赵某误子文言文翻译注释和启示等问题,今天小编将带您来分享一下。

赵某误子文言文翻译注释及启示

赵某误子文言文翻译注释及启示

  《赵某误子》文言文翻译:有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,有很多收藏品,他有三个儿子。

  他的三个儿子仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业,一位年老的男人非常好心地劝告他说:你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎么去生活?现在应该让他们学习本事,以后就可以靠自己的本事独立生活。

  姓赵的人不听老头的劝告,继续放纵儿子们贪图享受。

  不久之后,姓赵的人死去了,他的资产全被他的三个儿子挥霍光了。

  三个儿子中有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿得趴倒在路边。

  人们都说:这是他们在自作自受!这难道不是他们父亲在计划孩子的未来时见识太浅,造成自己的儿子变成了这样的下场吗?

  《赵某误子》注释:1、吴:今江苏苏州一带;

  2、恃:依靠、凭借;

  3、挥霍:浪费;

  4、叟:年老的男人;

  5、俱:全、都、皆;

  6、尔:你;

  7、殁:去世;

  8、当:应当、应该;

  9、戒:同诫,告诫、劝诫;

  10、恣:听任、任凭;

  11、寻:不久;

  或:有的、有的人、有的事等。

  《赵某误子》原文:赵某者,吴人也。

  家富多藏,有子三。

  三子皆不学无术,恃父多金,朝夕挥霍,不务正业。

  有一叟善意相劝,曰:尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立。

  赵某勿之听,恣子放荡。

  寻赵氏卒,其家财竭。

  三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。

  人曰:此乃自食恶果也!然岂非其父之计也!

  以上是赵某误子文言文翻译注释及启示的详细答案,以及赵某误子文言文阅读,赵某误子原文及翻译,赵某误子文言文断句,赵某之子译文,宋史赵子潚传全文译文等生活问题中的小常识,更多有趣的生活知识尽在本站的首页。