和氏璧文言文翻译注释,《和氏璧》译文:有个楚国人叫卞和,在楚山中得到了一块璞玉,将璞玉献给了厉王。以及和氏璧文言文翻译注释,赵王得楚和氏璧文言文翻译,和氏璧文言文翻译注释百度百科,和氏璧文言文翻译及原文,和氏璧文言文翻译百度百科等问题,今天小编将带您来分享一下。
和氏璧文言文翻译注释
《和氏璧》译文:有个楚国人叫卞和,在楚山中得到了一块璞玉,将璞玉献给了厉王。
厉王让雕刻玉器的人去鉴别璞玉,雕刻玉器的人说:这是块石头。
厉王认为卞和在撒谎,而让人砍掉了他的左脚。
到了厉王死去之后,武王继承帝位,卞和又将璞玉献了给武王。
武王让雕刻玉器的人去鉴别璞玉,又说:这是块石头。
武王又认为卞和在说谎,而砍去了他的右脚。
武王死去了,文王即位,卞和抱住他的玉璧在楚山下哭,三天三夜,眼泪流尽而代替它的是血。
文王听到后,派人问他原因,说:天下受到刖刑的人很多,你为什么哭得这么伤心?卞和说:我不是为被刖伤心,我是因为它是宝玉而被看为石头,忠贞的人被看为说谎的人,这(才)是我悲伤的原因。
文王于是派雕琢玉器的人剖开他的玉璧,果然得到宝玉,于是命名是和氏璧。
《和氏璧》原文
楚人和氏得璞于楚山中,奉而献之于厉王。
厉王使玉人相之,玉人曰:石也。
王以和为诳,而刖其左足。
及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸武王。
武王使玉人相之,又曰:石也。
王又以和为诳而刖其右足。
武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。
王闻之,使人问其故,曰:天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?和曰:吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。
王乃使玉人理其璞而得宝玉也,遂命名曰和氏璧。
以上是和氏璧文言文翻译注释的详细答案,以及和氏璧文言文翻译及答案,和氏璧文言文翻译诸,和氏璧文言文翻译注释古文网,和氏璧文言文翻译现代,和氏璧文言文翻译及注释等生活问题中的小常识,更多有趣的生活知识尽在本站的首页。
本知识由诸暨文化发布,不代表诸暨文化立场和观点,转载联系作者并注明出处:http://www.lecondc.com/w/4582.html