游山西村原文及翻译注释赏析,《游山西村》原文:莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。以及游山西村原文及翻译注释赏析,游山西村原文及翻译注释视频,游山西村原文及翻译注释拼音,游山西村原文译文注释,游山西村的译文等问题,今天小编将带您来分享一下。
游山西村原文及翻译注释赏析
《游山西村》原文:莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。
从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
《游山西村》翻译
不要笑话农家腊月里酿的酒浑浊不醇厚,丰收的年景农家待客菜肴非常丰盛。
山峦重叠水流曲折正担心无路可走,忽然在柳绿花艳间又出现了一个山村。
吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,布衣素冠,依旧保留着淳朴的古代风俗。
今后如果还能乘大好月色出外闲游,我随时都会拄着拐杖来敲你的家门。
注释
腊酒:腊月里酿造的酒。
足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。
足:足够,丰盛。
豚,小猪,诗中代指猪肉。
山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。
柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。
箫鼓:吹箫打鼓。
春社:古代把立春后第五个戊日作为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。
古风存:保留着淳朴古代风俗。
若许:如果这样。
闲乘月:有空闲时趁着月光前来。
无时:没有一定的时间,即随时。
叩(kòu)门:敲门。
以上是游山西村原文及翻译注释赏析的详细答案,以及游山西村原文和翻译,《游山西村》注释及翻译,游山西村原文以及翻译,游山西村的原文翻译,游山西村翻译和原文等生活问题中的小常识,更多有趣的生活知识尽在本站的首页。
本知识由诸暨文化发布,不代表诸暨文化立场和观点,转载联系作者并注明出处:https://www.lecondc.com/w/22965.html