《渡荆门送别》的翻译和赏析,《渡荆门送别》翻译和原文及注释

来源:百度 时间:2024-05-16 03:02 阅读

  《渡荆门送别》的翻译和赏析,《渡荆门送别》翻译:我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。以及《渡荆门送别》的翻译和赏析,《渡荆门送别》翻译全文,《渡荆门送别》翻译和原文及注释,渡荆门送别原文及翻译注释赏析,渡荆门送别原文及翻译简短等问题,今天小编将带您来分享一下。

《渡荆门送别》的翻译和赏析

《渡荆门送别》的翻译和赏析

  《渡荆门送别》翻译:我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。

  高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原。

  波中月影宛如天上飞来的明镜,空中彩云结成绮丽的海市蜃楼。

  但我还是更爱恋故乡滔滔江水,它奔流不息陪伴着我万里行舟。

  《渡荆门送别》原文

  渡远荆门外,来从楚国游。

  山随平野尽,江入大荒流。

  月下飞天镜,云生结海楼。

  仍怜故乡水,万里送行舟。

  《渡荆门送别》赏析

  此诗由写远游点题始,继写沿途见闻和观感,后以思念作结。

  全诗意境高远,风格雄健,形象奇伟,想象瑰丽,以其卓越的绘景取胜,景象雄浑壮阔,表现了作者年少远游、倜傥不群的个性及浓浓的思乡之情。

  作者简介

  李白,字太白,号青莲居士。

  是屈原之后最具个性特色的浪漫主义诗人。

  有诗仙之美誉,与杜甫并称李杜。

  其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。

  诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。

  以上是《渡荆门送别》的翻译和赏析的详细答案,以及渡荆门送别的翻译和赏析,渡荆门送别赏析和翻译,《渡荆门送别》翻译简洁,渡荆门送别原文翻译赏析,《渡荆门送别》的译文等生活问题中的小常识,更多有趣的生活知识尽在本站的首页。