蒹葭翻译全文翻译语音,译文:河边的芦苇茂盛青翠的样子,深秋时节露水结成了霜。以及蒹葭翻译全文翻译语音,蒹葭原文及翻译朗读,蒹葭翻译全文翻译人教版,蒹葭全文翻译,蒹葭翻译全文翻译及注释等问题,今天小编将带您来分享一下。
蒹葭翻译全文翻译语音
译文:河边的芦苇茂盛青翠的样子,深秋时节露水结成了霜。
意中人在哪里呢?就在河水的那一方。
逆着水流去寻找她,道路险阻又太长。
顺着水流去寻找她,仿佛她在那水中央。
河边的芦苇繁密茂盛的样子,清晨的露水还没有干。
意中人在哪里呢?就在河岸那一边。
逆着流水去找她,道路险阻攀登难。
顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。
意中之人在何处?就在水边那一头。
逆着流水去找她,道路险阻曲难求。
顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
《蒹葭》
蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。
注释
蒹:没长穗的芦苇
苍苍:鲜明、茂盛貌。
下文萋萋、采采义同。
苍苍: 茂盛的样子。
为:凝结成。
所谓:所说的,此指所怀念的。
伊人:那个人,指所思慕的对象。
一方:那一边。
溯洄:逆流而上。
下文溯游指顺流而下。
一说洄指弯曲的水道,游指直流的水道。
从:追寻。
阻:险阻,(道路)难走。
宛:宛然,好像。
以上是蒹葭翻译全文翻译语音的详细答案,以及蒹葭翻译全文简单翻译,蒹葭翻译及原文注释,蒹葭原文翻译,蒹葭 原文及翻译,蒹葭原文及翻译全文等生活问题中的小常识,更多有趣的生活知识尽在本站的首页。
本知识由诸暨文化发布,不代表诸暨文化立场和观点,转载联系作者并注明出处:http://www.lecondc.com/w/1853.html