稚犬斗虎文言文翻译注释,稚犬斗虎文言文翻译答案

来源:百度 时间:2024-05-16 02:38 阅读

  稚犬斗虎文言文翻译注释,稚犬斗虎文言文翻译:某村有一个姓赵的人,家里的狗生三只小狗,刚两个月,小狗随着母狗出来走。以及稚犬斗虎文言文翻译注释,稚犬斗虎文言文翻译启示,稚犬斗虎文言文翻译答案,稚犬斗虎文言文翻译及原文,稚犬斗虎文言文翻译百度百科等问题,今天小编将带您来分享一下。

稚犬斗虎文言文翻译注释

稚犬斗虎文言文翻译注释

  稚犬斗虎文言文翻译:某村有一个姓赵的人,家里的狗生三只小狗,刚两个月,小狗随着母狗出来走。

  有一只老虎呼啸着从树林冲出来,飞快地奔向母狗。

  母狗急忙召唤小狗躲伏在身子下面。

  然而一只小狗已经被老虎吃掉。

  姓赵的人叫来村里的年轻力壮的人,拿着矛来追老虎。

  两只小狗跑过去咬住老虎的尾巴,老虎拖着两只小狗跑。

  小狗被荆棘挂住胸部,身上皮毛几乎掉光了,始终不肯脱口。

  老虎因为尾巴被小狗咬住,尾巴摆动还是不能摆脱,越走越慢。

  众人呐喊着冲上前,追上了老虎,老虎终于死在大家刀下。

  小狗也勇敢啊。

  《稚犬斗虎》原文

  某村赵氏,犬生三子,甫二月,随母行。

  一虎呼啸出林,疾奔母犬。

  母犬亟召子伏身下。

  然一子已为虎所噬。

  赵氏呼邻里壮丁,持矛逐之。

  二稚犬奔衔虎尾,虎带之走。

  犬为荆棘挂胸,皮毛殆尽,终不肯脱。

  虎因尾为稚犬累,掉尾不得脱,行渐迟。

  众人呐喊而前,追及,毙于众人刀下。

  噫!稚犬亦勇。

  《稚犬斗虎》注释

  1、甫:刚刚,才。

  2、殆:几乎。

  3、亟(jí):立刻

  4、掉:摆动。

  5、疾:快速。

  6、持:拿着。

  7、累:牵累。

  8、及:到。

  9、壮丁:年轻力壮的人。

  10、毙:死。

  《稚犬斗虎》赏析

  《稚犬斗虎》出自清代翰林徐谦所著《物犹如此》卷一。

  本文主要讲述的是母犬及幼犬即将被老虎吃掉时,2只幼犬为保护母犬而奋不顾身死死咬住老虎尾巴,完全出自它们的天性。

  最终在人类的帮助下,杀死老虎。

  因此,恶事不可妄为,弱小者不可欺侮,天理从来就是如此。

  《稚犬斗虎》创作背景

  《物犹如此》为清代翰林徐谦所著,书中将散见于各种典籍中关于动物的种种有趣的见闻辑录成编,书名物犹如此,意为动物尚且如此,乃是希望作为万物之灵的人类能够更加深刻地反省自己,努力追求道德人格的完善,成为天地的良心。

  《稚犬斗虎》作者介绍

  徐谦,清代翰林,字白舫,别号鹤子,江西广丰人。

  学识渊博,三十多岁即入翰林院,曾任职主持官立书院。

  因厌于仕途,不久即退隐于家,教学著述,导人为善,及门弟子甚多。

  毕生好善信佛,寿九十六岁,临终时天乐鸣空。

  其著述除《物犹如此》外,还有《海南一勺》等行世。

  以上是稚犬斗虎文言文翻译注释的详细答案,以及稚犬斗虎文言文翻译视频,稚犬斗虎文言文翻译和注释,稚犬斗虎注释,虎与小儿文言文翻译,虎文言文原文等生活问题中的小常识,更多有趣的生活知识尽在本站的首页。