稚犬斗虎文言文翻译注释,稚犬斗虎文言文翻译:某村有一个姓赵的人,家里的狗生三只小狗,刚两个月,小狗随着母狗出来走。以及稚犬斗虎文言文翻译注释,稚犬斗虎文言文翻译启示,稚犬斗虎文言文翻译答案,稚犬斗虎文言文翻译及原文,稚犬斗虎文言文翻译百度百科等问题,今天小编将带您来分享一下。
稚犬斗虎文言文翻译注释
稚犬斗虎文言文翻译:某村有一个姓赵的人,家里的狗生三只小狗,刚两个月,小狗随着母狗出来走。
有一只老虎呼啸着从树林冲出来,飞快地奔向母狗。
母狗急忙召唤小狗躲伏在身子下面。
然而一只小狗已经被老虎吃掉。
姓赵的人叫来村里的年轻力壮的人,拿着矛来追老虎。
两只小狗跑过去咬住老虎的尾巴,老虎拖着两只小狗跑。
小狗被荆棘挂住胸部,身上皮毛几乎掉光了,始终不肯脱口。
老虎因为尾巴被小狗咬住,尾巴摆动还是不能摆脱,越走越慢。
众人呐喊着冲上前,追上了老虎,老虎终于死在大家刀下。
小狗也勇敢啊。
《稚犬斗虎》原文
某村赵氏,犬生三子,甫二月,随母行。
一虎呼啸出林,疾奔母犬。
母犬亟召子伏身下。
然一子已为虎所噬。
赵氏呼邻里壮丁,持矛逐之。
二稚犬奔衔虎尾,虎带之走。
犬为荆棘挂胸,皮毛殆尽,终不肯脱。
虎因尾为稚犬累,掉尾不得脱,行渐迟。
众人呐喊而前,追及,毙于众人刀下。
噫!稚犬亦勇。
《稚犬斗虎》注释
1、甫:刚刚,才。
2、殆:几乎。
3、亟(jí):立刻
4、掉:摆动。
5、疾:快速。
6、持:拿着。
7、累:牵累。
8、及:到。
9、壮丁:年轻力壮的人。
10、毙:死。
《稚犬斗虎》赏析
《稚犬斗虎》出自清代翰林徐谦所著《物犹如此》卷一。
本文主要讲述的是母犬及幼犬即将被老虎吃掉时,2只幼犬为保护母犬而奋不顾身死死咬住老虎尾巴,完全出自它们的天性。
最终在人类的帮助下,杀死老虎。
因此,恶事不可妄为,弱小者不可欺侮,天理从来就是如此。
《稚犬斗虎》创作背景
《物犹如此》为清代翰林徐谦所著,书中将散见于各种典籍中关于动物的种种有趣的见闻辑录成编,书名物犹如此,意为动物尚且如此,乃是希望作为万物之灵的人类能够更加深刻地反省自己,努力追求道德人格的完善,成为天地的良心。
《稚犬斗虎》作者介绍
徐谦,清代翰林,字白舫,别号鹤子,江西广丰人。
学识渊博,三十多岁即入翰林院,曾任职主持官立书院。
因厌于仕途,不久即退隐于家,教学著述,导人为善,及门弟子甚多。
毕生好善信佛,寿九十六岁,临终时天乐鸣空。
其著述除《物犹如此》外,还有《海南一勺》等行世。
以上是稚犬斗虎文言文翻译注释的详细答案,以及稚犬斗虎文言文翻译视频,稚犬斗虎文言文翻译和注释,稚犬斗虎注释,虎与小儿文言文翻译,虎文言文原文等生活问题中的小常识,更多有趣的生活知识尽在本站的首页。
本知识由诸暨文化发布,不代表诸暨文化立场和观点,转载联系作者并注明出处:https://www.lecondc.com/w/17486.html