琵琶行小序翻译一句一翻译,唐宪宗元和十年,我被贬到九江。以及琵琶行小序翻译一句一翻译,琵琶行小序翻译及注释,琵琶行小序翻译及作用,琵琶行小序翻译对照原文,琵琶行翻译等问题,今天小编将带您来分享一下。
琵琶行小序翻译一句一翻译
唐宪宗元和十年,我被贬到九江。
次年秋天,有一天,我在湓浦口给一个朋友送行,晚上听见船上有人弹琵琶。
听到这声音,铮铮铿锵,有京都流行的韵味。
问及此人,原来是长安的一位歌女,曾向穆、曹二人学琵琶。
随后年老的时候,脸上尽是风霜,嫁给了商人为妻子。
就这样,命人摆弄着酒菜让她快快乐乐地弹奏。
弹琴之后,她有些忧郁的样子,自言自语地说起了少年时的欢乐之事,至今漂泊无依无靠,面容憔悴,在世界上漂泊。
本人从京调到外地工作已经两年了,心中一直认为没有什么,直到今天被这人的话感动了,那天晚上才有被降职的苦楚。
所以写了一首长诗送给她,总共六百一十六字,题为《琵琶行》。
《琵琶行》小序原文
元和十年,余左迁九江郡司马。
明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。
听其音,铮铮然有京都声。
问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆曹二善才。
年长色衰,委身为贾人妇。
遂令酒使快弹数曲。
曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徒于江湖间余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。
因为长句歌以赠之,凡六百一十六言。
命曰《琵琶行》。
《琵琶行》的主旨
《琵琶行》表达了诗人对世态炎凉以及悲惨的社会现实的感叹,诗人借琵琶女的悲惨身世,表达了他对不幸者命运的同情以及诗人对自身失意的感慨,在抒发心中沉痛的心绪之时,也深刻揭示出女性在封建社会里的悲惨命运。
以上是琵琶行小序翻译一句一翻译的详细答案,以及琵琶行小序翻译的特殊句式,琵琶行小序翻译全文,琵琶行小序翻译手写,琵琶行小序翻译 导与练,琵琶行小序翻译成现代文等生活问题中的小常识,更多有趣的生活知识尽在本站的首页。
本知识由诸暨文化发布,不代表诸暨文化立场和观点,转载联系作者并注明出处:https://www.lecondc.com/w/15921.html