鞌之战翻译对照逐句翻译,孙桓子返回新筑。以及鞌之战翻译对照逐句翻译,鞌之战翻译注释,齐晋鞌之战翻译,古代汉语鞌之战翻译,左传晋鞌之战翻译等问题,今天小编将带您来分享一下。
鞌之战翻译对照逐句翻译
孙桓子返回新筑。
不入新筑,随后往晋国求救兵。
臧宣叔也到晋国求救兵。
都投到郤献子门下。
晋侯(晋景公)答应给他七百辆战车的兵力。
郤子说:这是城濮战役所用的军额。
有已故的前代国君与已故的卿大夫的敏捷,所以才取得胜利。
我跟先大夫相比,不能胜任这样的战事。
请求八百乘战车。
答应他。
郤克为中军主帅,士燮以上军佐的身份率领上军,栾书为下军主帅。
韩厥为司马,去救鲁、卫两国。
臧宣叔迎接晋军,为他们引路。
季文子帅军与晋军相会。
到达卫国境内,韩献子按军法处死部下,郤献子驱车奔驰,想要救他。
到达后,却已经处死了。
郤子索性以首级示众,高诉他的仆从说:我以此分担背后的指责。
跟踪齐军到莘。
六月十六日到达靡笄山下。
齐侯(齐顷公)派人挑战,说:您率领国君的军队光临敝国的土地,敝国的兵力不雄厚,请明朝相见。
回答说:晋国与鲁、卫两国,互为兄弟。
他们来告诉说:‘齐国老是到敝国的土地上发泄不满。
’我们的国君(晋景公)不忍心,派我们这班臣子来向大国请求,同时又不让我军滞留在贵国的土地上。
能进不能退,齐君不会有命令落空的事情出现。
齐侯说:您答允交战,固然是我的愿望;
如果不答允,也一定要交战的。
齐国的高固(齐大夫)徒步闯入晋军,举起石头掷人,擒获晋军的人登上他们的战车,把桑树根系在车上,作为战利品的标帜。
以让齐营的众人都看见,说:想要勇气的人尽管来买我多余的勇气!六月十七日,齐晋两军在鞌地摆开阵势。
邴夏为齐侯驾车,逢丑父坐在车右做了齐侯的护卫。
晋军解张替卻克驾车,郑丘缓做了卻克的护卫。
齐侯说:我姑且消灭晋军再吃早饭!不给马披甲就驱车进击晋军。
卻克被箭射伤,血一直流到鞋上,但是进军的鼓声仍然没有停息。
卻克说:我受重伤了!解张说:从一开始交战,箭就射穿了我的手和胳膊肘,我折断箭杆照样驾车,左边的车轮被血染得殷红,哪里敢说受了重伤?您就忍耐它一点吧。
郑丘缓说:从开始交战以来,如果遇到险峻难走的路,我必定要下来推车,您是否知道这种情况呢?──不过您的伤势确实太严重了!解张说:全军的人都听着我们的鼓声,注视着我们的旗帜,或进或退都跟随着我们。
这辆车只要一人镇守,就可以凭它成事。
怎么能因受伤而败坏国君的大事呢?穿上铠甲,拿起武器,本来就抱定了必死的决心。
受了重伤还没有到死,您还是努力地干吧!于是左手一并握住缰绳,右手取过鼓槌击鼓。
马狂奔不止,全军跟着他们冲锋。
齐军溃败。
晋军追击齐军,绕着华不注山追了三圈。
韩厥梦见父亲子舆对自己说:明天早晨不要站住兵车的左右两侧。
因此他就在车当中驾车追赶齐侯。
邴夏说:射那个驾车的,他是个君子。
齐侯说:认为他是君子反而射他,这不合于礼。
射韩厥的车左,车左坠掉在车下;
射他的车右,车右倒在车中。
綦毋张的兵车坏了,跟着韩厥说:请允许我搭你的车。
上车后,綦毋张站在兵车的左边和右边,韩厥都用肘撞他,让他站在身后。
韩厥低下身子放稳当被射倒的车右。
逢丑父乘机同齐侯互换了位置。
将要到华泉,骖马被树木绊住不能再跑了。
头天晚上,丑父在栈车里睡觉,一条蛇爬在他身子下边,他用手臂去打蛇,手臂被咬伤,却隐瞒了这件事,所以今天不能推车而被韩厥追上。
韩厥拿着拴马的绳子站在齐侯的马前,拜两拜,然后稽首,捧着酒杯加上玉壁献上,说:我国国君派群臣替鲁、卫两国请求,说‘不要让军队深入齐国领土。
我不幸恰巧遇上你们兵车的行列,没有逃避隐藏的地方,而且怕因为逃跑躲避会给两国的国君带来耻辱。
我不称职地当了个战士,冒昧地向您禀告,我迟钝不会办事,只是人材缺乏充当了这个官职。
冒充齐侯的丑父叫齐侯下车到华泉去取水喝。
郑周父驾御副车,宛筏为车右,载着齐侯逃走而免于被俘。
韩厥献上丑父,卻克准备杀掉他。
丑父大喊道:从今以后再没有替代他国君受难的人了,有一个这样的人,还要被杀掉吗?卻克说:一个人不把用死来使他的国君免于祸患看作难事,我杀掉他是不吉利的。
赦免他,用来鼓励侍奉国君的人。
于是不杀他。
以上是鞌之战翻译对照逐句翻译的详细答案,以及鞌之战翻译和原文,鞌之战翻译解读,鞌之战翻译癸酉,鞌之战翻译朗读,鞌之战翻译重点等生活问题中的小常识,更多有趣的生活知识尽在本站的首页。
本知识由诸暨文化发布,不代表诸暨文化立场和观点,转载联系作者并注明出处:http://www.lecondc.com/w/2121.html